Baumgarten Jean
Directeur de recherche CNRS émérite
Coordonnées professionnelles
EHESS-CRH
Études Juives (Bureau B 04-14)
54, boulevard Raspail
75006 Paris
jean.baumgarten[at]orange.fr
01 49 54 23 41
Chercheur CNRS depuis 1984, rattaché à l’UMR 7597 (Université Paris VII) de 1990 à 2004 et à l’EHESS/CRH (UMR-CNRS 8558) depuis 2004 au Centre d’études juives au Centre d’études juives devenu Études Juives.
Thèmes de recherches
- Histoire culturelle et religieuse du judaïsme ashkénaze (Moyen Âge – XVIIIe siècle) ;
- Littérature et culture populaires juives ;
- Littérature yiddish ancienne ; histoire du livre juif.
Publications
Ouvrages
- Des coutumes qui font vivre, le Sefer ha-Minhagim (Venise, 1593), intr. éd. et trad. par Jean Baumgarten, Paris, Editions de l’éclat, 2021.La vie imaginée de Shimon Guenzburg, typographe et éditeur du XVIe siècle à partir de la correspondance avec Tirzah Adelkind, jeune fille vénitienne, rédigé par Patricia Farrazi et Jean Baumgarten, Paris, Editions de l’éclat, 2021
- Le Baal Shem Tov, mystique, magicien, guérisseur, Paris, Albin Michel, 2020.
- La légende de Yosef della Reina, activiste messianique, Paris, Éditions de l’éclat, 2018.
- « Le petit monde « . Le corps humain dans les textes de la tradition juive, de la Bible aux Lumières. Albin Michel, 2017, 400 p.
- Le peuple des livres. Les ouvrages populaires dans la société ashkénaze XVIe-XVIIIe siècle, Paris, Albin Michel, 2010.
- La Naissance du hassidisme : Mystique, rite, société (XVIIIe-XIXe siècles), Paris, Albin Michel, « Bibliothèque histoire », 2006.
- Histoire d’une langue errante, Paris, Albin Michel, 2002.
- Récits hagiographiques juifs, Paris, Éditions du Cerf, 2001 (Traduction italienne, Rome, 2005).
- Introduction à la littérature yiddish ancienne, Paris, Editions du Cerf, 1993 (Traduction anglaise, Introduction to Old Yiddish Littérature, ed. par Jerold Frakes, Oxford University Press, 2005).
- Le yiddish, Paris, P.U.F.,1991 (2e édition,1993 ; traduction en italien, Florence, 1992 ; traduction en japonais, Osaka, 1993).
- Le commentaire sur la Torah : Tseenah u-reenah de Jacob ben Isaac Ashkenazi de Janow, traduit du yiddish et édité par J. Baumgarten, Paris, Verdier, 1987 (2e éd., 1994).
Ouvrages collectifs
- La vie imaginée de Shimon Guenzburg, typographe et éditeur du XVIe siècle à partir de la correspondance avec Tirzah Adelkind, jeune fille vénitienne, rédigé par Patricia Farrazi et Jean Baumgarten, Paris, Editions de l’éclat, 2021
- Spinoza, philosophe grammairien, Jean Baumgarten , Irène Rosier-Catach et Pina Totaro (dir), Paris, CNRS éditions, 2019.
- MINHAGIM, Custom and Practice in Jewish Life. Hasia Diner, Jean Baumgarten, Naomi Feuchtwanger-Sarig (Eds), De Gruyter, 2018.
- Solomon Birnbaum, Yiddish: A Survey and a Grammar, réédition par Eleazar. et David, Birnbaum, Kalman Weiser et Jean Baumgarten, Toronto, Toronto University Press, 2016.
- Bible et Littérature, éd. par Sophie Parizet, membre du comité scientifique, Paris, Cerf, 2016.
- Pierre Birbaum. » Les Désarrois d’un fou de l’état « . Entretiens avec Jean Baumgarten et Yves Deloye, Jean Baumgarten, Pierre Birbaum et Yves Deloye (dir.), Albin Michel, 2015.
- Les Études juives en France : situation et perspectives, édité par F. Alvarez-Péreyre et J. Baumgarten, Paris, Editions du CNRS, 1990.
- Mille ans de cultures ashkénazes, édité par J. Baumgarten, R. Ertel, I. Niborsky et A. Wieviorka, Paris, Liana Lévi, 1994.
- Le Yiddish : histoire, culture, société : édité par D. Bunis et J. Baumgarten, Paris, CNRS Éditions, 1999.
- Linguistique des langues juives et linguistique générale, édité par F. Alvarez-Péreyre et J. Baumgarten, Paris, CNRS Éditions, 2003.
- L’Inconscient du yiddish, éd. par Max Kohn et J. Baumgarten, Paris, Anthropos, 2003.
- Linguistique des langues juives et linguistique générale, ouvrage collectif dirigé par F. Alvarez-Péreyre et J. Baumgarten, Paris, CNRS Éditions, 2003, 448 p.
- En mémoire de Sophie Kessler-Mesguich, actes du colloque organisé à la mémoire de Sophie Kessler-Mesguich, éd. par Jean-Patrick Guillaume, José Costa, Judith Kogel et Jean Baumgarten, Paris, Presses Universitaires de la Sorbonne, 2012, 325 p.
- Membre du comité scientifique de l’ouvrage collectif : Histoire des relations entre juifs et musulmans, Paris, Albin Michel, 2013 (English version, A History of Jewish-Muslims Relations : From Origins to the Present Day, Princeton, Princeton University Press, 2014).
- Rabbins et savants au village, l’étude des traditions populaires juives (XIXe-XXe siècles) éd. par Jean Baumgarten et Céline Trautmann-Waller, Paris, CNRS Editions, 2014.
- Aux Origines du judaïsme, ouvrage collectif édité par Jean Baumgarten et Julien Darmon, Paris, Actes Sud-Les Liens qui Libèrent, 2012.
- En mémoire de Sophie Kessler-Mesguich, actes du colloque organisé à la mémoire de Sophie Kessler-Mesguich, éd. par Jean-Patrick Guillaume, José Costa, Judith Kogel et Jean Baumgarten, Paris, Presses Universitaires de la Sorbonne, 2012.
- Linguistique des langues juives et linguistique générale, éd. par F. Alvarez-Péreyre et J. Baumgarten, Paris, CNRS Éditions, 2003.
- L’Inconscient du yiddish, éd. par Max Kohn et J. Baumgarten, Paris, Anthropos, 2003.
- Le Yiddish : histoire, culture, société : édité par D. Bunis et J. Baumgarten, Paris, CNRS Éditions, 1999.
- Mille ans de cultures ashkénazes, édité par J. Baumgarten, R. Ertel, I. Niborsky et A. Wieviorka, Paris, Liana Lévi, 1994.
- Les Études juives en France : situation et perspectives, édité par F. Alvarez-Péreyre et J. Baumgarten, Paris, Editions du CNRS, 1990.
Numéros de revues
- La Religion comme objet de science : la Wissenschaft des Judentums,Pardès, éd. par S. Trigano et J. Baumgarten, Paris, Éditions du Cerf, 1994.
- La Linguistique de l’hébreu et des langues juives : Histoire, Epistémologie, Langage. éd. par S. Kessler-Mesguich et J. Baumgarten, Paris, PUV, 1996.
- Hassidismes, Cahiers du judaïsme, 2000.
- Dix siècles de linguistique sémitique, Histoire Epistémologie, Langage, éd. par S. Kessler-Mesguich et J. Baumgarten, Paris, P.U.V., 2001.
- Vision, rêve et folie, Cahiers du judaïsme, 2003.
- Artistes juifs entre deux mondes, numéro thématique des Cahiers du judaïsme, 2004.
- Philosophie et judaïsme ((avec Pierre Birnbaum et Maurice Kriegel), numéro spécial de la revue Critique, Paris, Éditions de Minuit, 2008.
- Interdits et exclusions, numéro thématique des Cahiers du judaïsme, Paris, mars 2010.
- The Popularisation of the Jewish Mysticism, Kabbalah, Daniel Abrams Nathaniel Deutsch et Jean Baumgarten (ed.), New York, Cherub Press, 2012.
Contributions dans des ouvrages de recherche collectifs
- « La rédemption par le rire », dans Mock, Keren (dir.), Les blagues de guerre. Franz Kafka et ses amis, Paris, Albin Michel, nov. 2024, p. 203-241.
- « Aux origines de la tradition lexicographique en yiddish : le Mirkevet ha-Mishneh (Cracovie, 1534) », dans Kogel, Judith (dir.), Histoire, Epistémologie, Langage : Aux racines des dictionnaires de l’hébreu : traduire, transcrire, transmettre, 45, sept.-déc. 2023/2, p. 105-126
- « Le Livre de la Formation (Sefer Yetsirah), recension courte, trad. par Jean Baumgarten, dans Sefer Yetsirah, transcription et traduction, Ms. Hebreu 763, Paris, Beith Hazohar, 2021, p. 13-41.
- « Introduction », Sefer Yetsirah, trad. et prés. par Jean-Yves Legouas, Paris, Beith ha-Zohar, 2021, p. 5-6.
- « Propagation de la querelle entre les rabbins Jacob Emden et Jonathan Eybeschutz », De la contagion, éd. par B. Delaurenti, T. Le Roux, Paris, Vendémiaire, 2020, p. 89-96 (trad. anglaise Cultutres of Contagion, Cambridge, MIT Press, 2021, p. 83-88)
- Jean Baumgarten, Irène Rosier-Catach, Pina Totaro, « Spinoza, grammaire et philosophie : le Compendium grammatices linguae hebraeae », dans Jean Baumgarten, Irène Rosier-Catach, Pina Totaro (éd.), Spinoza : Philosophe grammairien, Paris, CNRS Editions, 2019, p. 13-20.
- Jean Baumgarten, « De quelques possibles sources juives du Compendium de Spinoza », dans Spinoza : Philosophe grammairien, dans in Jean Baumgarten, Irène Rosier-Catach, Pina Totaro (éd.), Paris, CNRS Editions, 2019, p. 127-158.
- « Prier dans les bois et les champs : Israël Baal Shem Tov et la nature », in Marie Schumacher-Brunhes et Michèle Tauber (éd.), Tsafon : expressions yiddish de la nature, 76, 2019, p. 27-50.
- « Ernest-Henri Lévy, un pionnier de l’étude du yiddish ancien à l’EPHE », De la philologie allemande, éd. par Céline Trautmann-Waller, Paris, EPHE, à paraître en 2014.
- « Introduction » et « updated Bibliography », co-éditeur avec Kalman Weiser de la réedition de l’ouvrage de Salomon Birnbaum, Yiddish, a Survey and a Grammar, Toronto, Toronto University Press, à paraître en 2014.
- « Introduction », Histoire de l’étude des traditions populaires juives, éd. par Céline Trautmann-Waller et Jean Baumgarten, Paris, CNRS Editions, 2014, p. 7-17.
- « Bernard Heller et l’étude des légendes juives », Histoire de l’étude des traditions populaires juives, éd. par Céline Trautmann-Waller et Jean Baumgarten, Paris, CNRS Editions, 2014, p. 139-155.
- Oxford Bibliography Online (OBO), ed. by David Biale, « Literature before 1800, Yiddish », Jean Baumgarten, Oxford, Oxford University Press, 2012, 50 p. (see www.oxfordbibliographies.com ).
- « Quelques échos de la kabbale dans les textes en yiddish ancien », Kabbalah, Kabbalah on the margins : transformation of Kabbalah in Ashkenazi Societies éd. par Daniel Abrams, Nathaniel Deutsch et Jean Baumarten, Los Angeles, Kerub Press, 27, 2012, p. 107-148.
- « La naissance du judaïsme ashkénaze », Aux Origines du judaïsme, éd. par Jean Baumgarten et Julien Darmon, Paris, Les Liens qui libèrent, Actes Sud, 2012, p. 319-356.
- « Introduction », Aux Origines du judaïsme, éd. par Jean Baumgarten et Julien Darmon, Paris, Les Liens qui libèrent, Actes Sud, 2012, p.9-14.
- « In memoriam, Sophie Kessler-Mesguich », Histoire, Epistémologie, Langage, 2011, p.5-8.
- « La Bible dans les langues juives et dans la littérature yiddish », Dictionnaire : Bible et Littérature, éd. par S. Parizet, Paris, Cerf, à paraître en 2011, 25 p.
- « Yiddish », Dictionnaire de la civilisation européenne, éd. par Daniel Roche, Paris, Fayard, à paraître en 2011, 5 p.
- « La Popularisation de la kabbale dans la société ashkénaze », Kabbalah, éd. par Daniel Abrams, Nathaniel Deutsch et Jean Baumgarten, à paraître en 2011, 40 p.
- « Les origines de la culture ashkénaze », Aux origines du judaïsme, éd. par Jean Baumgarten et Julien Darmon, Paris, Les Liens qui libèrent, 2011, 40 p.
- « Change and Permanence in Yiddish language and literature “, The Cambridge History of Judaism, Volume VII: The Early Modern Period(c.1500-c.1815), éd. par Jonathan Karp ; Adam Sutcliffe , Cambridge, Cambridge University Press, 2011, 25 p.
- « Ernest-Henri Lévy, un pionnier de l’étude du yiddish ancien à l’EPHE », De la philologie allemande, éd. par E. Traumann-Waller, Paris, EPHE, 2011, 20 p.
- « The Hebrew Words in the Ethical Literature in Yiddish : The Kav ha-Yashar by Tsvi Hirsh Koidanover (Frankfort, 1709), Mélanges Joseph Chetrit, éd. par Sol Azuelos-Atias, Haifa, University of Haifa, 2011, 20 p.
- « Élie Bahur Lévita et la naissance de la grammaire yiddish », Actes du colloque à la mémoire de Sophie Kessler-Mesguich, Paris, Presses Universitaires de la Sorbonne, 2011, 25 p.
- « La tradition qui renouvelle : Der Sotn in Goray d’Isaac Bashevis-Singer », Cahier de l’Herne, Isaac Bashevis-Singer, 2011, 20 p.
- « Jewish Studies », Handbook of Medieval Studies, éd. par Albert Classen, Berlin, de Gruyter, 2010, 17 p.
- « Les impressions hébraïques en Lorraine », Les Juifs et la Lorraine, Nancy, Musée Lorrain; Paris, Somogy, 2009, p. 148-152.
- « L’apport des études sur la langue et la culture Yiddish du XVIe au XVIIIe siècle au Language and Culture Atlas of Ashkenazic Jewry », Eydes, The Language and Culture Atlas of Ashkenazy Jewry, éd. par M. Herzog, U. Kieffer, Tübingen, Niemeyer, 2008, p. 21-33.
- « Purim-shpîl », The Yivo Encyclopedia of Jews in Eastern Europe, éd. par Gershon D. Hundert, New York, YIVO, 2008, 5 p.
- « Badkhn », The Yivo Encyclopedia of Jews in Eastern Europe, éd. par Gershon D. Hundert, New York, YIVO, 2008, 5 p.
- « Les juifs en Europe orientale (XVIe-XVIIIe siècles) », Les Juifs et l’histoire, éd. par E. Patlagean et A. Germa, 2008, 20 p.
- « La géographie et l’histoire de la Palestine chez quelques savants juifs en France au xixe siècle et les enjeux de la sciences du judaïsme », Le temps de l’État, Mélanges en l’honneur de Pierre Birnbaum, éd. par B. Badie et Y. Déloye, Paris, Fayard, 2007, p. 134-158.
- « Le yiddish comme Shmattes : voleurs, marchands et vagabonds », Shmattes, éd. par C. Masson, Paris, Presses universitaires Université Paris 7, 2007, p. 89-101.
- « Jewish Studies », Trends in Medieval Studies, éd. par A. Classen, Berlin, de Gruyter, 2007, p. 1-23.
- Révision et rédaction de notices pour la nouvelle édition de l’Encyclopaedia Judaica, Jérusalem, 2007 (articles : « Yiddish language », « Bobe mayse », « A. Harkavy », « Isaac ben Eliakum de Posen », « H. Lieberman », « Ch. Shmeruk », « M. Weinreich », « I. Zinberg », « E. Zunzer ».
- « La popularisation de la cabale : quelques textes éthiques en yiddish ancien de la fin du xviie et du xviiie siècle », Réceptions de la cabale, éd. par L. Kaennel et P. Gisel, Paris, Éditions de l’éclat, 2007, p. 126-159.
- « L’enseignement des enfants dans la société juive traditionnelle d’après les livres de morale en yiddish (xvie – xviiie siècles) », La Construction de la famille juive : Mélanges offerts à J. Mélèze-Modrzejewski, Paris, Publications de la Sorbonne, 2003, p. 145-168.
- « Corps de sainteté, corps d’impureté dans un traité éthico-kabbalistique en yiddish ancien », Les limites du corps, le corps comme limite, éd. par André Michels et Patrick Landman, Ramonville, Érés, 2006, p. 291-317.
- « Les revues d’études juives en langue yiddish en Europe orientale du xixe siècle à la Seconde Guerre mondiale », Les revues d’études juives, éd. par S. Mimouni et J. Schlanger, Louvain, Brepols, 2006, p. 165-184.
- « Anthologies narratives juives et identité nationale en monde ashkénaze »,Écriture de l’histoire et identité juive : l’Europe ashkénaze (xixe – xxe siècle), Paris, Les Belles Lettres, 2003, p. 278-319.
- « Hybridité, corruption et mélange : sur quelques représentations du yiddish (xvie-xixe siècles) », L’inconscient du yiddish, éd. par Max Kohn et Jean Baumgarten, Paris, Anthropos, 2003, p. 181-204.
- « Les traditions orales des badkhanim en langue yiddish », Linguistique des langues juives et linguistique générale, éd. par J. Baumgarten et F. Alvarez- Péreyre, Paris, CNRS Éditions, 2003, p. 349-384.
- « Langues juives ou langues des juifs ? Vers une esquisse de définition »,Langues juives et linguistique générale, éd. par J. Baumgarten et F. Alvarez-Péreyre, paris, CNRS Éditions, 2003, p. 15-41.
- « Introduction générale », Langues juives et linguistique générale, éd. par J. Baumgarten et F. Alvarez-Péreyre, pris, CNRS Éditions, 2003, p. 7-12.
Articles dans des revues à comité de lecture
- « Imprimer et éditer le Sefer ha-Zohar (Mantoue, 1558-1560), Materia Giudaica, XXV, 2020, p. 489-502.
- « Espaces des marges et dissidence religieuse dans la société juive », Germanica, 67, 2020, p. 13-32.
- « Les Jeux de Pourim (Purim-Shpiln) : rire et renversement parodique dans la culture juive d’Europe (XVIe-XVIIIe siècle », Esther, Cahiers évangiles, Paris, Cerf, 2019, p. 86-95.
- « Traduire et imprimer l’Iggeret ha-kodesh en yiddish (Fürth, 1692), Materia Judaica, XXIV, 2019, p. 319-329.
- « L’extase mystique », Esquisses, Suspens, 2019, p. 51-60.
- « How Women read Old Yiddish ethical books? », Studia Rosenthaliana, ed. by Lucia Raspe and Shlomo Berger, à paraître en 2014.
- «The Sefer ha-Minhagim (Venice, 1593) and its Dissemination in the Ashkenazi World », Minhagim, Customs and Practices in Jewish Life, Papers of the international conference, Ramat-Gan, Tel-Aviv University, à paraître en 2014
- « Mardochée et les jeux de Pourim », La Grande Oreille, 2014, p. 23-30.
- « Les noms de Jérusalem », Histoire des relations entre juifs et musulmans, Paris, Albin Michel, 2013, p. 732-737.
- «Glossaire», in, Saul Bellow, Herzog, La planète de Monsieur Sammler, Paris Gallimard, 2012, p. 612-622, Les Aventures d’Augie March, 2014, p. 1008-1010
- « Elie Bahur Lévita, aux origines de la tradition grammaticale en langue yiddish », En mémoire de Sophie Kessler-Mesguich, éd. par Jean-Patrick Guillaume, José Costa, Judith Kogel et Jean Baumgarten, Paris, Presses Universitaires de la Sorbonne, 2012, p. 215-234.
- «The Sefer ha-minhagim by Shimon ben Yehuda ha-Levi Guenzburg (Venise 1593) and the origin of an Old Yiddish literary tradition», Between Hebrew and Yiddish, ed. by S. Berger, Yiddish Symposium 7 , Amsterdam, Menasseh ben Israel Institute, 2012, p. 7-35.
- « The Representation of the Body in some Old Yiddish Ethical Texts », Zutot, Leuden Brill, 2012, p. 63-74.
- « La tradition qui renouvelle : Der Sotn in Goray d’Isaac Bashvis-Singer », Cahier de l’Herne, Isaac Bashevis-Singer, 2012, p. 26-36.
- « Le magicien, le tsaddik et le charlatan : Un conte anti-hassidique de Yosef Perl» présenté et traduit par Jean Baumgarten, Cahiers du judaïsme, 31, 2011, p.18-25.
- « La diffusion du droit coutumier juif en Europe, l’exemple du Sefer minhagim de Shimon ben Yehuda ha-Levi Guenzburg (Venise 1593) », Bulletin du Centre de Recherches Historiques, Paris, EHESS, 2011, p.121-143.
- « Un traité de droit coutumier transnational, le Sefer ha-minhagim de Shimon ben Yehuda ha-Lévi Guenzbourg (Venise, 1589), Bulletin du Centre de Recherches Historiques, 2011, 20 p.
- « Échos de Shabbetai Tsevi dans la littérature yiddish ancienne », Revue des études juives, 2011, 25 pages.
- « Vilna, entre ultraorthodoxie et modernité (XVIIIe-XIXe siècle », Villes baltiques, Revue Germanique Internationale, 11/ 2010, p. 60-78.
- « Le magicien, le tsaddik et le charlatan : Un conte anti-hassidique de Yosef Perl » présenté et trad. par Jean Baumgarten, Cahiers du judaïsme, 2010, 15 p.
- « In memoriam, Sophie Kessler-Mesguich », Histoire, Épistémologie, Langage, 2010, 8 p.
- « Révoltes et conflits au Shtetl, un fragment autobiographique de S. An-Sky », trad. par Baumgarten, Cahiers du judaïsme, 2010, p. 3-10.
- «Un livre de médecine en yiddish : le Beer Mayim Hayyim d’Issachar Ber Teller (Prague, seconde moitié du XVIIe siècle», Revue des Etudes Juives, 168/2009, p. 103-129.
- « Eighteenth-Century Ethico-Mysticism in Central Europe : The Kav ha-Yosher (Francfort, 1709) », Between Two Worlds, Yiddish-German Encounters, éd. par Jerold Frakes et Jeremy Dauber, Studia Rosenthaliana, 41, 2009, p. 29-51.
- « Un livre de médecine en yiddish : le Beer Mayim Hayyim d’Issachar Ber Teller (Prague, seconde moitié du XVIIe siècle », Revue des Études Juives, 168/ 2009, p. 103-129.
- « Les impressions hébraïques en Lorraine », Les Juifs et la Lorraine, Nancy, Musée Lorrain, Paris, Somogy, 2009, p. 148-152.
- « L’apport des études sur la langue et la culture Yiddish du XVIe au XVIIIesiècle au Language and Culture Atlas of Ashkenazic Jewry », Eydes, The Language and Culture Atlas of Ashkenazy Jewry, éd. par M. Herzog, U. Kieffer, Tübingen, Niemeyer, 2008, p. 21-33.
- (avec M. Kriegel et P. Birnbaum), « Mystique et messianisme chez R. Nahman de Bratslav », Philosophie et judaïsme, Critique, 2008, p. 93-109.
- « Un livre de médecine en yiddish ancien, le Beer mayim hayyim d’Issachar Ber Teller (Prague, fin du xviie siècle), Revue des Études Juives, 2008, 40 pages,
- « Printing Yiddish books in Francfort in the 17th and 18th century », in The Jewish Book: Material Texts and Comparative Contexts, ed. par A. Shear et Y. Hacker, Philadelphia, University of Pennsylvania Press, 2007, 30 p. (article en anglais rédigé, 2008).
- « Les traductions de textes éthico-mystiques en yiddish et le Kav ha-yasharde Tsvi Hirsh Koidanover (Francfort-sur-le-Main, 1705) », Mélanges Moshe Bar-Asher, éd. par A. Maman, Jérusalem, Magnes Press , 2007, p. 1-20.
- « Yiddish ethical texts and the diffusion of the Kabbalah in the 17th and 18th centuries », Bulletin du Centre de Recherche Français de Jérusalem, 2007, p. 13-38.
- « La littérature yiddish ancienne », Dictionnaire du Monde Germanique, Paris, Bayard, 2007, 3 pages.
- « Le peuple de quels livres ? Le canon textuel du judaïsme », Critique, mars 2007, p. 183-195.
- « Du Taytsh-Humesh au yiddish, et retour : les traductions de la Bible (Moyen Âge – xviiie siècle) », Revue des Études Juives, 2006, p. 621-658.
- « Eighteenth-Century Ethico-Mysticism in Central Europe : The Kav ha-yosher by Hirsh Tsvi Koidanover (Frankfurt, 1711) », Studia Rosenthaliana, Between two Worlds: The German-Yiddish Encounter, edited by Jeremy Dauber (Columbia University) and Jerold C. Frakes (University of Southern California), New York, 2006, 35 p.
- « From Translation to Commentary : The Kav ha-yosher (Francfort, 1709) », Journal of Jewish Studies, 2004, p. 269-287.
- « La composante sémitique en langue yiddish : Histoire et théorie », History of Linguistics 1999 : Selected Papers from the Eight International Conference on the History of the Language Sciences, 14-19 September 1999, Fontenay-st-Cloud, éd. par Sylvain Auroux, Amsterdam, Philadelphia, Benjamins, 2003, p. 169-184.
- « Un jeu de Purim (Purim-shpil ) dans la communauté hassidique du Kyriat Vizhnitz de Bnei Braq (1996) », Perspectives, Revue de l’Université Hébraïque de Jérusalem, 2003, p. 127-142.
- « La tradition des livres de coutumes en yiddish dans le monde ashkénaze (xvie-xviiie siècles) », Storia di Ebrei fra gli Asburdo e l’italia Diaspore, Galuyyot, éd. par C. Benussi, Udine, Gaspari, 2003, p. 15-22.
- « Prayer, Ritual and Practice in Ashkenazic Jewish Society : The Tradition of Yiddish Custom Books in the Fiftenth to Eighteenth Centuries »,Studia Rosenthaliana, 36, 2003, p. 111-146.
- « Récit, possession et folie dans la culture juive traditionnelle », Cahiers du judaïsme, 13/ 2002, p. 41-54.
- « Le yiddish ancien et sa littérature : approche sociolinguistique », Lalies, Paris, ENS Éditions, 22, 2002, p. 1-41.
Article de vulgarisation
- « Yiddish language », « Bobe mayse », « A. Harkavy », « Isaac ben Eliakum de Posen », « H. Lieberman », « Ch. Shmeruk », « M. Weinreich », « I. Zinberg », « E. Zunzer », in Encyclopaedia Judaica, Jérusalem, 2007 (nouvelle édition).
- « Melokhim-Bukh », Encyclopedia of the Bible and its Reception (EBR), Berlin de Gruyter, 2019.Activité de diffusion de la recherche
Activités de diffusion de recherches
- Membre du comité scientifique du site web et de la liste de diffusion Jewish Language Research Website (JLRW) crée par Sarah Bunim Benor (Hebrew Union College, Cincinnati, USA) et Tsvi Sadan (Bar-Ilan University, Ramat-Gan, Israel)
- À partir de juin 2006, Participation au programme international de recherche, Centre de recherche Français de Jérusalem (CNRS) et Université hébraïque (Jérusalem) sur la linguistique des langues juives dirigé par M. Bar-Asher (Jérusalem) et F. Alvarez-Péreyre (CNRS, Paris).
Laisser un commentaire